New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
That spelling thing is back.
Eric Asimov writes a drinks column for the Times called The Pour. He's all excited because he got his editors at the New York Times to let him spell whiskey without the "e" when he writes about scotch or Canadian whiskey.
My response, bearing the headline above, is here.
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
I have a third take on the Issue.
I like to read the original text, even if it was written long ago with archaic spellings. Why convert the spelling of words like "colour", "centre" and "theatre" to their American spellings? Its not as if British spellings will confuse anyone. This neuters Eric Asimov because no one will know just why it is spelled "wkisky". That is, unless he references American or Irish whiskey in the same article.
If an English author uses the word "torch" to mean "flashlight" etc. is that changed too, when it is published in the US?
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
I cant get excited about the removal of an unpronounced letter.
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
Quote:
Originally Posted by
Attila
I cant get excited about the removal of an unpronounced letter.
You're no fun at all.
Cheers!
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
Quote:
Originally Posted by
ILLfarmboy
.. no one will know just why it is spelled "wkisky"....
Well, there's some unintended comedy. I suppose people would wonder why it is spelled "wkisky".
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
Let's get rid of the "h" too while we're at it.
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
Quote:
Originally Posted by
bonneamie
Let's get rid of the "h" too while we're at it.
I second the motion.
I think we need several hundred million more votes to make it binding though.
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
How about:
wski
Or:
brbn
Soon the entire dictionary will be replaced by idiotic internet abbreviations.
Then, naturally, even they will be misspelled . LRL!
Look out in 2012 for Webster's Emoticon Dictionary.
Cheers!
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
Quote:
Originally Posted by
cowdery
That spelling thing is back.
Eric Asimov writes a drinks column for the Times called The Pour. He's all excited because he got his editors at the New York Times to let him spell whiskey without the "e" when he writes about scotch or Canadian whiskey.
My response, bearing the headline above, is
here.
So, what we have here is a matter of semantics... I say "Drink Bourbon and drop the W." (Scottish Pride vs. American Guts & Glory)
BB
ps. Chuck, that was a good read all the way around and back.
Re: New York Times Buckles to Pressure from Scotch Snobs.
Good read on both sides but as a fan of both styles of spirit it never bothered me that American spirits was spelled with the "e" and foreign was without. In fact, it bothers me when American firms DON'T use the "e" for their product. Maker's Mark being the prime example.