Whiskey is one of those English words—like aging, center, color, maneuver, and many others—that Americans and Brits spell differently. American writers often struggle to use the British spelling when referring to scotch whiskey (i.e., ‘whisky,’ no ‘e’). UK writers occasionally return the favor. An American would never think of spelling color with a 'u' just because the subject is colors used by an English painter, for example. Why should whiskey be any different?
I'm trying to start a trend in which American publications spell whiskey the American way, regardless of the type of whiskey being discussed. I would expect publications in Canada or the UK to do the same, favoring their spelling.
The sole exception would be that when stating the proper name of a specific product, the word will be spelled the way the producer spells it, and also be capitalized as befits a proper name.
Example: That sure was some good scotch whiskey.
Example: Pass me another drink of that Johnnie Walker Scotch Whisky.


). When it's part of a proper name I'll try and spell it that way otherwise I'll use "whiskey". I think the only time I've ever used the term whisky was when referring to Whiskyfest.

